The modern use of the term dates from the 17th Century French ruban rond (round ribbon). This described the practice of signatories to petitions against authority (usually Government officials petitioning the Crown) appending their names on a document in a non-hierarchical circle or ribbon pattern (and so disguising the order in which they have signed) so that none may be identified as a ringleader.
中文 wiki
該術語來源於含義為「帶子」的法語詞ruban,久而被訛用並成為慣用語。在17、18世紀時法國農民希望以請願的方式抗議國王時,通常君主的反應是將請願書中最前面的兩至三人逮捕並處決,所以很自然地沒有人希望自己的名字被列在前面。為了對付這種專制的報 復,人們在請願書底部把名字簽成一個圈(如同一條環狀的帶子),這樣就找不出打頭的人,於是只能對所有參與者進行同樣的懲罰。
所有參與者還是一樣被處罰了 .. 這樣好像沒賺到 ...
Anyway, 這就是 Round robin, 原來是法國來的
沒有留言:
張貼留言